Registration and Activities of Student Self-governing activities

Per aprire filiali o uffici in un altro paese, un'azienda deve presentare documenti ufficiali, come certificati di costituzione, statuti societari, e bilanci, alle autorità locali. La traduzione giurata della patente è un servizio offerto molto utilizzato e consiste nella traduzione ufficiale della patente di guida, in un’altra lingua. Il servizio è particolarmente utile per coloro che devono legalizzare la propria patente di guida in un paese straniero, in quanto la traduzione giurata ha lo stesso valore legale dell’originale. In genere, per ottenere una traduzione giurata della patente è necessario presentare il documento originale o una fotocopia e una marca da bollo da 16€.

La traduzione è accompagnata da un certificato di conformità (certificate of accuracy) redatto dal traduttore che l’ha eseguita. L’asseverazione è regolata dal Regio Decreto 1366 del 1922 ed è soggetta all’imposta di bollo (vedasi la Circolare del Ministero della Giustizia del 29 settembre 2021 in materia di imposta di bollo delle traduzioni). Sono le traduzioni a diventare tali attraverso il giuramento rilasciato a garanzia di buon adempimento davanti a un Pubblico Ufficiale. Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. Grazie ad accordi con i nostri corrieri siamo in grado di garantire il servizio in Italia, nei paesi UE ed Extra UE.

Le traduzioni giurate sono una procedura essenziale quando si ha la necessità di presentare documenti ufficiali in contesti giuridici, amministrativi o accademici. Dalla ricezione del documento, alla traduzione, al giuramento in tribunale, fino alla spedizione a domicilio tramite corriere, ci occupiamo di tutto il processo. Se necessario, possiamo anche curare la legalizzazione o l’apostilla presso la Procura della Repubblica. Può effettuare una traduzione giurata qualsiasi traduttore professionista che conosca la lingua di partenza e quella di arrivo, a condizione che sia maggiorenne e assuma la responsabilità del proprio operato. Una traduzione giurata accurata è un requisito formale perché determina il buon esito di una procedura legale o amministrativa, ove necessaria. La mancanza di una traduzione asseverata, o la sua errata compilazione è rischiosa da più punti di vista.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Questo processo, noto come giuramento o asseverazione, implica che il traduttore dichiari l’accuratezza e la veridicità della traduzione giurata spagnolo italiano davanti a un Pubblico Ufficiale. Se il traduttore legale della lingua di arrivo, nel nostro esempio di madrelingua spagnola, non è un perito, farà parte del team anche un perito del tribunale iscritto per le tre lingue che effettui il controllo finale e si rechi ad asseverare e/o legalizzare la traduzione. Le traduzioni stragiudiziali sono in tutto assimilate alle perizie stragiudiziali e, pertanto, l’asseverazione è una procedura che dà valore tra privati e tra privati e la Pubblica Amministrazione alla traduzione certificata per mezzo del giuramento davanti al Cancelliere. Se dovete tradurre un certificato di nascita USA, ovvero americano, dall'inglese all'italiano per avere la traduzione giurata e asseverata per la cittadinanza italiana, ecco che Traduzioni Legali Roma può fare al caso vostro. Abbiamo un ottimo rapporto qualità/prezzo grazie all’utilizzo delle tecnologie e dell’esperienza dei nostri traduttori madrelingua che permettono di risparmiare in termini di costi e di tempistica. Si ricorda che, per consentire le operazioni di riconoscimento, è necessario utilizzare un documento di identificazione valido ed originale che riporti l’indicazione della residenza attuale.

Il fascicolo originale viene poi spedito al cliente tramite posta o corriere, poiché non è consentita la trasmissione via e-mail. Se sei Italiano e vuoi ottenere il permesso di residenza in Spagna, uno dei documenti richiesti è la fedina o certificato penale, che deve essere legalizzato prima presso la Prefettura della tua città, e poi tradotto allo Spagnolo da un Traduttore Ufficiale. La traduzione documenti uffici pubblici è fondamentale per atti di nascita, casellario giudiziale o contratti presentati in enti pubblici esteri.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
29753 Warning: 舒壓課程 new IPGReinaldo1926549 2025.09.03 0
29752 Winning Gambling Game Tactics: Can They Actually Help? new KatePatteson830 2025.09.03 0
29751 Popular Gambling Betting Tactics: Can They Actually Work? new AdelaideBriscoe3 2025.09.03 0
29750 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında 2025 Raporu new TandyJudy391727241724 2025.09.03 0
29749 按摩師證照 - Dead Or Alive? new Genie212955223380016 2025.09.03 0
29748 If You Don't 按摩師證照班 Now, You'll Hate Yourself Later new MelodyAvent379755 2025.09.03 0
29747 Rehabilitation After Anterior Cruciate Ligament Harm: Evaluate Of Present Literature And Proposals new KrisMichel653780228 2025.09.03 0
29746 Will Installation Process Ever Rule The World? new RenateSpillman5 2025.09.03 0
29745 The One-Second Trick For 按摩師證照 new JuneCombs141225227805 2025.09.03 0
29744 5 Ways To 整復師 Without Breaking Your Bank new PatriciaGlc155312 2025.09.03 0
29743 腳底按摩課程 Fundamentals Explained new RodDarker870322 2025.09.03 0
29742 The Business Of 學按摩課程 new OlenBowles4296452837 2025.09.03 0
29741 Received Stuck? Strive These Tips To Streamline Your Antabuse new LeeGouger597675332 2025.09.03 0
29740 4 Things About 按摩師證照 That You Really Want... Badly new JeanKwf170394047870 2025.09.03 0
29739 What Freud Can Teach Us About Custom Design And Build Renovations new KeithKleiman576837480 2025.09.03 0
29738 6 Books About Bright And Functional Bathroom Designs You Should Read new JohnieMoffitt76518 2025.09.03 0
29737 Methods To Create Your 腳底按摩教學 Technique [Blueprint] new OuidaAviles4727270 2025.09.03 0
29736 Six Nontraditional 撥筋創業 Techniques Which Can Be Not Like Any You've Got Ever Seen. Ther're Excellent. new RamiroEbersbach3 2025.09.03 0
29735 Bankroll Strategy: The Secret To Long-Term Gambling Enjoyment new SusannahTubb3460199 2025.09.03 0
29734 Three Tips About 整復學徒 You Can't Afford To Miss new LibbyGlockner85 2025.09.03 0
Board Pagination Prev 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 1497 Next
/ 1497