Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
32195 We Wanted To Draw Attention To 腳底按摩證照.So Did You. FosterHoyle8977 2025.09.03 0
32194 Find A Quick Strategy To 腳底按摩教學 AlinaR873204819263 2025.09.03 0
32193 20 Reasons You Need To Stop Stressing About Installation Process ElidaThurman77527415 2025.09.03 0
32192 Getting Tired Of Remodel Project Management? 10 Sources Of Inspiration That’ll Rekindle Your Love LoganWroe8291043 2025.09.03 0
32191 Behind The Screen: Online Casino Tech CorineLavoie60614189 2025.09.03 0
32190 How 身體撥筋教學 Made Me A Better Salesperson Elise47J2420141 2025.09.03 0
32189 The Number One Article On 按摩課程 CleoThreatt9773173000 2025.09.03 0
32188 The Death Of 按摩師證照 And How To Avoid It VictoriaMoor195 2025.09.03 0
32187 The Secret To 整骨學徒 AdrianneOdonnell1015 2025.09.03 0
32186 The Untold Secret To Mastering 整復學徒 In Just 8 Days ShayWalters607468439 2025.09.03 0
32185 If You Wish To Be A Winner, Change Your 按摩課程 Philosophy Now! Viola21N1077960 2025.09.03 0
32184 What Can You Do To Save Your 整復學徒 From Destruction By Social Media? LeviWoodworth661 2025.09.03 0
32183 Prioritizing Your 腳底按摩課程 To Get The Most Out Of Your Business JeannieNowell030 2025.09.03 0
32182 Finest 經絡按摩教學 Android/iPhone Apps MelMchugh1488327 2025.09.03 0
32181 Payout Schedules In Online Slots Machines DominiqueClune852 2025.09.03 0
32180 Slots Jungle Online Casino Review LorenzoMatthias888 2025.09.03 0
32179 Why Many Avoid Online Slots KristiCantara24 2025.09.03 1
32178 A Demonstrative Advance In Turkish Online Betting & Casino Reviews (2025) SeymourDurr527743 2025.09.03 0
32177 Be Taught Anything New From 腳底按摩課程 Recently? We Requested, You Answered! QuintonByron0477 2025.09.03 0
32176 How To Handle Every 整復學徒 Challenge With Ease Using These Tips LeeRawls67107227 2025.09.03 0
Board Pagination Prev 1 ... 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 ... 2575 Next
/ 2575