Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
44123 Online MSW Program TiffaniHeyes71914 2025.09.04 2
44122 Seven Life-Saving Tips About 撥筋教學 JustinaHardiman 2025.09.04 0
44121 What Is Fiber Internet (And How Is It Different)? DalePritchard223932 2025.09.04 2
44120 Master's In Education And Learning DarbyS615982814 2025.09.04 0
44119 Education Management (Online). VYCMariel810527548 2025.09.04 2
44118 Vowel Teams Word Lists And SyllablesMaking English Fun. ElisaClendinnen655 2025.09.04 2
44117 How One Can (Do) 整復師 Virtually Immediately BritneyBrenner0 2025.09.04 0
44116 Online MSW Program JustineLarcombe76391 2025.09.04 1
44115 How Metal & Wood Interiors So Iconic In UK Homes FreddieKepler816 2025.09.04 1
44114 Interesting Factoids I Bet You Never Knew About 按摩教學 StepanieTrigg3765 2025.09.04 0
44113 Mark A. Frankle, M.D. NatashaNewdegate73 2025.09.04 2
44112 Increasing ELL Trainee Analysis Comprehension With Nonfiction Text. FletaArchie1175 2025.09.04 0
44111 Five Extremely Helpful 腳底按摩證照 Suggestions For Small Businesses ElkeMichels561647 2025.09.04 0
44110 Does Nmn Really Work DessieSena911914680 2025.09.04 0
44109 Gaining A Master's In Wellness Informatics TanjaHawthorne3284 2025.09.04 0
44108 Health And Wellness Informatics Degree Kinds. Terrence993275331 2025.09.04 2
44107 Dosage Calculator And Comprehensive Cannabidiol Overview For Horse AntoniaBucher463246 2025.09.04 0
44106 A Comprehensive Overview DollieColvin1291 2025.09.04 0
44105 2024 Finest Online Education Degrees SharynJ95008123497 2025.09.04 2
44104 Aided Solution For Knee Substitute. LakeshaRub45213372893 2025.09.04 2
Board Pagination Prev 1 ... 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 ... 3018 Next
/ 3018