Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
27855 2024 Yılında Online Bahis Dünyasına Genel Bakış: Siteler, Bonuslar Ve Güvenlik İncelemesi MarieBignold342 2025.09.02 2
27854 Three And A Half Quite Simple Things You Can Do To Save Lots Of Glucophage SammieBouchard485 2025.09.02 0
27853 Three And A Half Quite Simple Things You Can Do To Save Lots Of Glucophage SammieBouchard485 2025.09.02 0
27852 Convert Or View GPK Files? Why FileViewPro Works Best RobbinFedler963498870 2025.09.02 0
27851 This Week’s Top Stories About Sedation Dentistry BrianneHornick837349 2025.09.02 0
27850 Updating Suggestions For Rehabilitation After Acl Reconstruction: A Evaluate VictorinaBidwell1386 2025.09.02 0
27849 Как Объяснить, Что Зеркала Официального Сайта Мотор Официальный Незаменимы Для Всех Игроков? OVHElvin2148117301693 2025.09.02 2
27848 Seven Warning Signs Of Your 經絡按摩教學 Demise AdrianneOdonnell1015 2025.09.02 0
27847 The Best Advice You Could Ever Get About General Dentistry IlanaRosenberger1198 2025.09.02 0
27846 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Bilmeniz Gerekenler GordonProffitt02 2025.09.02 1
27845 If You Wish To Be A Winner, Change Your 按摩學徒 Philosophy Now! MartiKissner52189 2025.09.02 0
27844 Bahis Dünyasına Giriş: Güvenilir Siteler, Bonuslar Ve Bilmeniz Gerekenler ZoilaMcCoin20762 2025.09.02 0
27843 The Top Six Most Asked Questions About 撥筋教學 JadeSalvado30516 2025.09.02 0
27842 Eight Life-saving Tips About Disulfiram Marcelo78T682181066 2025.09.02 0
27841 How I Improved My 身體撥筋教學 In One Day DulcieDenny960001 2025.09.02 0
27840 2025'e Doğru Online Bahis Dünyası: Trendler, Güvenlik Ve Seçim Rehberi KiraCockram0904 2025.09.02 0
27839 SPOTBET Situs Olahtaga Terbaik WinifredLibby635 2025.09.02 0
27838 How To Decide On The Most Effective Pool Exercise Equipment For Seniors DorrisHamblen530 2025.09.02 0
27837 Come Si Fa Una Traduzione Asseverata? PhilippM9643327 2025.09.02 0
27836 The History Of The Modern Casino ElkeSgv87840139009 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 ... 2180 Next
/ 2180