Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
31095 To Click On Or To Not Click On: 學按摩課程 And Running A Blog new Dan178312948755 2025.09.03 0
31094 How To Count Blackjack Cards Online new DominiqueClune852 2025.09.03 0
31093 腳底按摩證照 2.0 - The Following Step new MirtaCorreia47413546 2025.09.03 0
31092 A Deep Dive Into The Turkish Online Betting And Casino Landscape: 2025 Advancements new KatherinaMahony89010 2025.09.03 0
31091 5 Mesmerizing Examples Of 撥筋教學 new SimonRunion8838 2025.09.03 0
31090 Need More Time? Learn These Tips To Remove 按摩學徒 new RodDarker870322 2025.09.03 0
31089 The A - Z Of 身體撥筋教學 new ElvinTyner949946060 2025.09.03 0
31088 Never Endure From 撥筋課程 Again new MarilouFurman31338 2025.09.03 0
31087 Rehabilitation Swimming Swimming Pools Market Report new TNNKendra432341574 2025.09.03 0
31086 Watch Free Tv Online - 3 Ways How new DominiqueClune852 2025.09.03 0
31085 撥筋教學 Like A Pro With The Assistance Of Those 5 Suggestions new Benny52694666390 2025.09.03 0
31084 The Most Hilarious Complaints We’ve Heard About Remodeling Tips new ReginaLundie174121 2025.09.03 0
31083 Seven Short Stories You Did Not Know About 整復學徒 new RichFrencham8056239 2025.09.03 0
31082 Eight Tips For 腳底按摩證照 Success new DennyStarnes0528 2025.09.03 0
31081 按摩教學 Secrets new AleishaLeija497332152 2025.09.03 0
31080 Why We Love Sedation Dentistry (And You Should, Too!) new BernardCollie09 2025.09.03 0
31079 Acoustic Comfort And Its Significance For Wellness Biofilico Wellness Interiors Wellness Design Consultants new TiaAndes947578853 2025.09.03 0
31078 Onbling Online Casino Review new DominiqueClune852 2025.09.03 0
31077 3 Reasons You Need Dental Implants new SeymourTozer1893 2025.09.03 2
31076 Gamblers Scramble On Slots For Free At Internet Casinos new LuisaForshee1228778 2025.09.03 1
Board Pagination Prev 1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 1631 Next
/ 1631