Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
29630 Online Bahis Platformları: 2024-2025'e Bakış Ve Güvenlik İncelemesi new KiraCockram0904 2025.09.03 0
29629 How Dental Implant Treatment Can Help You new SeymourTozer1893 2025.09.03 2
29628 按摩教學 And Love - How They Are The Same new FatimaSelwyn94281616 2025.09.03 0
29627 Designing A Hydrotherapy Pool: A Five-point Guidelines new NolanGregg9450931 2025.09.03 0
29626 9 Quite Simple Things You Are Able To Do To Avoid Wasting Time With 推拿師 new HudsonMeece6314 2025.09.03 0
29625 Mobility Houses Ada Pleasant Residence Designs new Brittany22258145 2025.09.03 2
29624 Golbet'e Dair Her Şey: Güncel Giriş Adresleri, Bonuslar Ve Güvenlik İncelemesi new FelicaBrogan264470 2025.09.03 2
29623 Ruyabet Platformunun İncelenmesi: Teknik, İşlevsel Ve Kullanıcı Deneyimi Açısından Bir Değerlendirme new LynnGoss0256958006347 2025.09.03 0
29622 Want To Step Up Your 腳底按摩課程? You Need To Read This First new FosterHoyle8977 2025.09.03 0
29621 經絡按摩證照 With Out Driving Your Self Loopy new SherrillRodius885321 2025.09.03 0
29620 Fast And Easy Fix To Your 按摩師證照班 new Viola21N1077960 2025.09.03 0
29619 Why I Hate 按摩教學 new DennyStarnes0528 2025.09.03 0
29618 Read These Seven Tips About 腳底按摩課程 To Double Your Business new TaylaMccombs70384 2025.09.03 0
29617 How Our Underwater Remedy Swimming Pools Work Learn Extra new DedraDurand5209603 2025.09.03 0
29616 5 Real-Life Lessons About Criminal Law And Immigration Law Are Separate — But When They Collide The Consequences Can Be Life-changing new Theresa3159544962 2025.09.03 0
29615 Why Our Essay Help Service Is Better And Cheaper Than PaperHelp new BonnieShah543109 2025.09.03 0
29614 Https://pelletofentest.b-cdn.net/pellet-stoves-2025-are-they-still-worth-it.html new Roxana57S7533538 2025.09.03 0
29613 Canlı Bahis Dünyasına Kapsamlı Bir Bakış: 2025 Ve Ötesi new RenaldoCumpston 2025.09.03 0
29612 Genius! How To Determine If It Is Best To Actually Do Antabuse new FloreneHarford41906 2025.09.03 0
29611 Top 10 Errors On 學按摩課程 You Can Easlily Correct At Present new JohnetteBleakley7 2025.09.03 0
Board Pagination Prev 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 1557 Next
/ 1557