Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
28823 Slot Machine Volatility: What It Is And How It Affects Your Play new HansBaum1114424600 2025.09.03 0
28822 Advancements In Turkish Online Gambling: A Current Overview new Matthias37I7348118 2025.09.03 0
28821 10 Nontraditional 撥筋課程 Techniques That Are In Contrast To Any You've Got Ever Seen. Ther're Excellent. new JeanKwf170394047870 2025.09.03 0
28820 Beware The 舒壓課程 Scam new FletaWimble6058 2025.09.03 0
28819 Get Better 按摩師證照班 Results By Following Three Simple Steps new Genie212955223380016 2025.09.03 0
28818 10 Quick Tips About Implant Procedures May Include Grafting Techniques To Restore Bone Volume new LindaEchevarria9 2025.09.03 0
28817 In Order For You To Achieve Success In 推拿師, Listed Here Are 5 Invaluable Issues To Know new TresaBach288533 2025.09.03 0
28816 Finest 50 Tips For 按摩學徒 new Holley165882447099 2025.09.03 0
28815 Understanding RTP And Variance In Casino Slots new EBYEmilie759043520945 2025.09.03 0
28814 Picture Your 按摩課程 On Top. Read This And Make It So new Allie54G2868207828563 2025.09.03 0
28813 14 Questions You Might Be Afraid To Ask About Your Implant Should Feel Rock Solid Even A Tiny Wiggle Is A Big Deal new MilagrosChumleigh 2025.09.03 0
28812 Online Bahis Ve Casino Dünyası: 2024-2025'e Bakış new KiraCockram0904 2025.09.03 0
28811 Don’t Make This Silly Mistake With Your Implant Procedures May Include Grafting Techniques To Restore Bone Volume new BarneyGilbertson9055 2025.09.03 0
28810 24 Hours To Improving Custom Design And Build Renovations new Beryl05A219140432517 2025.09.03 0
28809 The Way To Study 撥筋證照 new MelMchugh1488327 2025.09.03 0
28808 Genius! How To Figure Out If It's Best To Really Do Antabuse new FlorrieMatthies9973 2025.09.03 0
28807 Https://pelletofentest.b-cdn.net/pellet-stoves-2025-are-they-still-worth-it.html new IngeRice7837973 2025.09.03 0
28806 10 Questions Answered About 腳底按摩證照 new NelleDecoteau994010 2025.09.03 0
28805 The Pros And Cons Of 經絡按摩證照 new IPGReinaldo1926549 2025.09.03 0
28804 Watch Out: How Custom Design And Build Renovations Is Taking Over And What To Do About It new OXJMiquel0921387 2025.09.03 0
Board Pagination Prev 1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 1512 Next
/ 1512