Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
30639 整骨學徒 Tips & Guide new DellaLeichhardt500 2025.09.03 0
30638 Do Not Fall For This 撥筋證照 Rip-off new Hugo578240058461975 2025.09.03 0
30637 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir İnceleme (2025) new RowenaKinchen966000 2025.09.03 0
30636 Succeed With 腳底按摩課程 In 24 Hours new EfrenSlayton717349148 2025.09.03 0
30635 You Can Thank Us Later - 4 Reasons To Stop Thinking About 整復師 new RamiroEbersbach3 2025.09.03 0
30634 The Final Word Guide To 撥筋教學 new JohnetteBleakley7 2025.09.03 0
30633 The Ascension Of Handheld Casino Entertainment new FrancescaFinch756530 2025.09.03 0
30632 Don’t Make This Silly Mistake With Your Installation Process new ValenciaJzt8794392 2025.09.03 0
30631 Are You Good At 整骨學徒? Here Is A Quick Quiz To Seek Out Out new Bonnie3797194870 2025.09.03 0
30630 Warning: 按摩師證照 new AlineTunstall16677 2025.09.03 0
30629 Glucophage - An In Depth Anaylsis On What Works And What Doesn't new WeldonFeetham39922 2025.09.03 0
30628 Are You Getting The Most Out Of Your Kitchen Remodel Quote? new KinaSasaki9544943 2025.09.03 0
30627 The Worst Advice You Could Ever Get About Implant Procedures May Include Grafting Techniques To Restore Bone Volume new MiloFries8259086 2025.09.03 0
30626 Tips On How To Sell 撥筋教學 new AnnelieseL08112643 2025.09.03 0
30625 Manufactured, Modular, And Site-built Properties: Whats The Difference? new OwenCoover85913793 2025.09.03 0
30624 撥筋課程 Opportunities For Everybody new JeanKwf170394047870 2025.09.03 0
30623 Triple Your Outcomes At 經絡課程 In Half The Time new Mira36Q52658303 2025.09.03 0
30622 The 17 Most Misunderstood Facts About Installation Process new MatildaMarkham40150 2025.09.03 0
30621 Eight Unheard Of Ways To Achieve Greater Glucophage new EdgardoMackersey2 2025.09.03 0
30620 What Do Cholesterol Numbers Mean? new CandiceAgp411022900 2025.09.03 2
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 1537 Next
/ 1537