Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
28538 Top Seven Lessons About 撥筋證照 To Learn Before You Hit 30 JeanKwf170394047870 2025.09.02 0
28537 7 Trendy Concepts For Your 撥筋創業 AidaGyb83534888513 2025.09.02 0
28536 9 Critical Expertise To (Do) 按摩師證照班 Loss Remarkably Effectively LeonoreTrimm65527883 2025.09.02 0
28535 From Brick-and-Mortar To Digital Gaming AgustinMayorga263 2025.09.02 0
28534 6 Stunning Examples Of Beautiful Glucophage MartiChappell27 2025.09.02 0
28533 10 Lies 腳底按摩證照s Tell BrendaWalkom536732989 2025.09.02 0
28532 Repair Your Teeth With Dental Implants AnneCurtiss16390016 2025.09.02 2
28531 NYC Limo Ride DFPBrenton7663935 2025.09.02 0
28530 Four New Age Methods To 經絡課程 DaciaArreguin25179 2025.09.02 0
28529 Https://pelletofentest.b-cdn.net/pellet-stoves-2025-are-they-still-worth-it.html TeresaPedigo7956 2025.09.02 0
28528 Questioning Easy Methods To Make Your 整骨學徒 Rock? Learn This! RossBox65507946513 2025.09.02 0
28527 Aspetar Clinical Practice Guideline On Rehabilitation After Anterior Cruciate Ligament Reconstruction BernardCook635955271 2025.09.02 0
28526 Sedation Dentistry: A Simple Definition AlineAlonzo5765960237 2025.09.02 0
28525 2025 Bahis Ve Casino Piyasası: Güvenilirlik, Bonuslar Ve Mobil Uyum BernardAmies060 2025.09.02 2
28524 The World Of Progressive Jackpot Slots ShawneeStamey930189 2025.09.02 0
28523 Professionals Who Benefit From FileViewPro For GRO Files Nicole647435682932 2025.09.02 0
28522 How To Find 經絡按摩證照 Online KassandraR4282991 2025.09.02 0
28521 Türkiye'deki Online Bahis Ve Casino Sektörüne Yönelik Gözlemsel Bir İnceleme WyattMcLarty0854 2025.09.02 0
28520 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Bilmeniz Gerekenler GrazynaDerham098 2025.09.02 0
28519 Eight Little Known Ways To Make The Most Out Of 腳底按摩課程 ChetJ84894952578 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 ... 1683 Next
/ 1683