Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
27030 Serve Per Forza Il Traduttore Iscritto All'albo Per Una Traduzione Giurata Da Presentare Allambasciata Americana? new StormyV9639791291779 2025.09.02 0
27029 Understanding Casino Offers: A Gambler's Guide new CandiceWaterhouse43 2025.09.02 0
27028 Open, Preview & Convert C1V Files Effortlessly new AnnelieseCheney41 2025.09.02 0
27027 How Did He Get His Power? new PiperCollier3744493 2025.09.02 0
27026 How To Master How To Start A Franchise In 6 Simple Steps new QuyenCvj5745462857066 2025.09.02 0
27025 The Leaked Secret To 整復學徒 Discovered new JohnetteBleakley7 2025.09.02 0
27024 Bahis Dünyasına Giriş: Güvenilir Siteler, Bonuslar Ve Bilmeniz Gerekenler new KalaN84430109973 2025.09.02 0
27023 10 Misconceptions Your Boss Has About Implant Procedures May Include Grafting Techniques To Restore Bone Volume new AvaMacredie1051461 2025.09.02 0
27022 2025 Yılında Canlı Bahis Ve Casino Siteleri: Piyasa Analizi Ve Kullanıcı Deneyimleri new NaomiGainey6428076154 2025.09.02 1
27021 By No Means Lose Your 按摩師證照 Once More new MelisaMcCormack 2025.09.02 0
27020 Aquatic Therapy: Remodeling Health Via Water Rehabilitation new ClarissaSkelton66 2025.09.02 0
27019 Where Will Choosing Styles With Glass Cabinet Doors Can Help Create A Brighter More Open Feel In Your Kitchen Be 1 Year From Now? new SelmaHudd3353645955 2025.09.02 0
27018 An Inside Look At Gaming House Security Protocols new AnitraBlau44904 2025.09.02 0
27017 Essential Security Guidelines For Internet Casino Players new Shantae33939541612 2025.09.02 0
27016 Türkiye'deki Çevrimiçi Bahis Ve Kumar Platformlarının Gözlemsel Bir İncelemesi new ClarenceOwen011292 2025.09.02 0
27015 Traduzioni Giurate A Teramo Info@traduzioni Legal new TawnyaElizondo5 2025.09.02 0
27014 Canlı Bahis Siteleri Ve Online Kumar Dünyasında Kapsamlı Bir Bakış new RenaldoCumpston 2025.09.02 2
27013 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến new LiliaBlacket6459 2025.09.02 0
27012 Hiltonbet: En İyi Canlı Bahis Sitesi Deneyimim Ve 2025'in Trendleri new JustinBrodzky7703622 2025.09.02 2
27011 Ten Suggestions For 按摩學徒 Success new SelmaDevereaux7726 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 1376 Next
/ 1376