Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
33986 Advancements In Turkish Online Gambling: A 2024 Overview new ChadMcAnulty14956 2025.09.04 0
33985 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Dünyasına Kapsamlı Bir Bakış: 2024-2025 new TimmyCharlesworth 2025.09.04 2
33984 The Stuff About 腳底按摩教學 You Most Likely Hadn't Thought-about. And Really Ought To new CarinaAlgeranoff6 2025.09.04 0
33983 Answers About Authors, Poets, And Playwrights new KaceyHull16991991 2025.09.04 0
33982 How To Be Happy At 經絡按摩課程 - Not! new ThaliaKeegan37668864 2025.09.04 0
33981 Want A Thriving Enterprise? Concentrate On Antabuse! new IleneDevore66023500 2025.09.04 0
33980 They Were Asked Three Questions About 按摩教學... It Is An Awesome Lesson new Elise47J2420141 2025.09.04 0
33979 10 No-Fuss Ways To Figuring Out Your Eco Friendly Kitchens new EffieAwad28648309 2025.09.04 0
33978 The Anatomy Of A Slot Machine: Reels, Paylines, And More new AdolphNoack141316171 2025.09.04 0
33977 Where Does Morris Gleitzman Live Now? new FlorentinaTaber3 2025.09.04 0
33976 The Structure Of A Slot: Paylines, Paylines, And More new CarmeloL49687606421 2025.09.04 0
33975 No More Errors: FileViewPro Handles HMI Files Correctly new DaniellaR25184990806 2025.09.04 0
33974 經絡按摩證照 Defined new AzucenaKnetes4095976 2025.09.04 0
33973 Four Ways You Possibly Can Reinvent 腳底按摩教學 Without Looking Like An Novice new BelenStultz5015729194 2025.09.04 0
33972 Как Похудеть За 5 Дней На 3 Кг new MaryanneNash9100 2025.09.04 2
33971 Three Quick Methods To Learn 撥筋證照 new AntjeBon9191914776341 2025.09.04 0
33970 Unanswered Questions Into 經絡按摩證照 Revealed new QDECheri8383637 2025.09.04 0
33969 7 Essential Elements For 經絡按摩課程 new MickieVirtue1467 2025.09.04 0
33968 10 Ways 腳底按摩課程 Can Make You Invincible new SelmaDevereaux7726 2025.09.04 0
33967 A Sensible, Academic Look At What 整復師 *Actually* Does In Our World new ChristineMcKay5 2025.09.04 0
Board Pagination Prev 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 1715 Next
/ 1715