Registration and Activities of Student Self-governing activities

Durante questa fase, eventuali errori o discrepanze vengono corretti per garantire che il documento finale sia impeccabile. Tutti i tribunali delle città italiane possono avere traduttori giurati iscritti all’albo, ad esempio i principali sono Milano, Roma, Napoli, chi può fare una traduzione giurata Catania, Palermo, Firenze, Torino, Udine, Bologna, Brescia, Parma, etc. In determinati casi, nonostante questo, i Consolati e le Ambasciate straniere in Italia richiedono che la traduzione giurata sia eseguita da traduttore iscritto ad Albo dei CTU di un tribunale italiano. In questo caso lo staff di Traduzione.it si occuperà di affidare di conseguenza la traduzione richiesta ai traduttori che rispondano a questa caratteristica, per aiutare il cliente nella sua esigenza. Anzitutto, il suo lavoro consiste nel tradurre fedelmente e integralmente i documenti originali. A seguire, deve apporre la propria firma e dichiarazione, prestando giuramento di fronte all’autorità competente secondo la normativa italiana.

Una traduzione asseverata è, quindi, a tutti gli effetti una traduzione giurata con valore legale pari a quello del testo nella lingua originale. Se una traduzione deve avere valore legale all’estero (ad esempio la traduzione di un titolo di studio italiano da presentare in un paese straniero), essa andrà prima asseverata e poi anche legalizzata presso la Procura della Repubblica del Tribunale per certificare l’autenticità della firma del Cancelliere. A volte un documento richiede una traduzione che abbia valore legale, così da diventare un atto ufficiale. Parliamo ad esempio di certificati di nascita, matrimonio, stato civile, diplomi e titoli di studio, contratti, atti notarili, pratiche di immigrazione, cause legali e richieste amministrative internazionali. In Italia, per poter giurare una traduzione occorre che una delle due lingue sia l’italiano. Nel caso di traduzione asseverata tra due lingue diverse dall’italiano, sarà necessario procedere ad una doppia traduzione giurata con l’italiano come lingua ponte.

Il traduttore può essere persona iscritta o non iscritta agli Albi Speciali dei Tribunali oppure ai Ruoli periti ed esperti della Camera di Commercio; in ogni caso, deve essere persona diversa dall'interessato e che non sia né parente né affine dello stesso. La nostra agenzia giovane e dinamica è in grado di soddisfare le diverse esigenze dei clienti conciliando sempre la qualità delle traduzioni con i migliori prezzi sul mercato, uno dei punti di forza e dei tratti distintivi della nostra azienda. Traduzioni Giurate Torino è un’agenzia di traduzioni legali e giuridiche che ha un’esperienza decennale in questo settore.

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento (atti, copie ed estratti), nonché dell’autenticità della firma stessa. Il Tribunale appone al documento tradotto tutti i timbri del caso, ma la traduzione asseverata assume un valore legale solo in seguito alla firma duplice del cancelliere e del traduttore. Va ricordato, inoltre, che è richiesta una marca da bollo ogni cento righe di testo tradotto. Il traduttore presenta un atto che include il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento. Successivamente, il Pubblico Ufficiale autentica il documento apponendo il proprio timbro e lo registra negli archivi del Tribunale. Questo passaggio conferisce alla traduzione lo stesso valore legale del documento originale.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

La domanda che ci viene rivolta più frequentemente è qual’è il costo di una traduzione giurata. Se il paese in cui la documentazione deve essere inviata fa parte dell’elenco degli aderenti alla Convenzione, sul documento sarà messa un’apostille, ovvero una certificazione che convalida sul piano internazionale l’autenticità del documento. Presso la nostra agenzia di traduzioni dal 1979 possiamo contare su un team con esperienza in ambito giuridico, capace di comprendere il linguaggio di settore e saperlo tradurre conformemente a ogni esigenza. Gli enti incaricati di legalizzare i documenti sono le ambasciate e i consolati presenti sul territorio del paese che ha emanato il documento. Vediamo insieme quali sono le procedure di traduzione e asseverazione di documenti stranieri da far valere in Italia, a chi può fare una traduzione giurata rivolgersi e le fasce di prezzo. Per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo, puoi contattarmi direttamente all'indirizzo oppure compilare il modulo sottostante.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
28033 腳底按摩課程 And Other Merchandise Troy84P2376773333 2025.09.02 0
28032 2025 Yılında Türkiye'deki Bahis Ve Casino Dünyası: Rehber Ve İncelemeler ZoilaMcCoin20762 2025.09.02 0
28031 學按摩課程 And Love - How They Are The Same DeclanNeudorf778342 2025.09.02 0
28030 Ada Compliance In Out Of Doors Recreation: Your Important Guide To Inclusivity & Accessibility SuzanneClutterbuck2 2025.09.02 0
28029 Rehabilitation Methods For Post-surgical Patients MeredithBeverly2485 2025.09.02 0
28028 What The Best Water Damage Cleanup Services Pros Do (and You Should Too) GreggDobie0017100 2025.09.02 0
28027 Linked Jackpots: The Chase For A Million-Dollar Payout AgnesWoodd55126 2025.09.02 0
28026 Çevrimiçi Bahis Dünyasında Güvenilirlik, Bonuslar Ve Kullanıcı Deneyimi: 2025 Ve Ötesi RenaldoCumpston 2025.09.02 0
28025 Learn This Controversial Article And Find Out More About 按摩學徒 Shayna59B63342636 2025.09.02 0
28024 Canlı Bahis Siteleri Ve Online Casino Platformları Hakkında Bir Değerlendirme MonicaMcclure04 2025.09.02 0
28023 Nine And A Half Very Simple Things You Are Able To Do To Save Glucophage LeeGouger597675332 2025.09.02 0
28022 腳底按摩課程 - Loosen Up, It's Play Time! MonroeHighsmith30384 2025.09.02 0
28021 Be The First To Read What The Experts Are Saying About 按摩課程 Louis04Z2293497 2025.09.02 0
28020 Efficacy Of Hydrotherapy In Fibromyalgia Syndrome--a Meta-analysis Of Randomized Controlled Scientific Trials ElmaHunsicker0758 2025.09.02 0
28019 Player Rewards And VIP Schemes: Earning Value Back FranklinDunbar8460853 2025.09.02 0
28018 The Unadvertised Details Into 身體按摩課程 That Most People Don't Know About YasminMcCourt3034 2025.09.02 0
28017 3 Shortcuts For 按摩課程 That Gets Your Lead To Document Time BrendaWalkom536732989 2025.09.02 0
28016 25 Surprising Facts About Bright And Functional Bathroom Designs MilanClouse212479 2025.09.02 0
28015 Glucophage - Are You Prepared For A Superb Factor? MiaJorgenson9603 2025.09.02 0
28014 10 Wrong Answers To Common Criminal Law And Immigration Law Are Separate — But When They Collide The Consequences Can Be Life-changing Questions: Do You Know The Right Ones? MargieRowland357 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 1524 Next
/ 1524