Registration and Activities of Student Self-governing activities

Nel momento in cui un documento ufficiale, come una sentenza di separazione o un referto medico, viene contestato dalle autorità estere, le conseguenze possono essere piuttosto serie. Ci si trova di fronte al rigetto della pratica, ma si rischia di perdere opportunità lavorative, economiche o di studio. Anche le parti non leggibili nel documento originale, come talvolta accade in caso di documenti cartacei o scansionati, vanno riportate nella traduzione, sempre in corrispondenza del punto in cui si trovano nell’originale.

La traduzione giurata carta di circolazione giurata (nota anche come traduzione asseverata o traduzione certificata) è un servizio indispensabile per chi deve presentare documenti ufficiali validi in Italia o all’estero. Viene spesso richiesta per pratiche di immigrazione, matrimonio, studi, riconoscimento titoli di studio o procedimenti giudiziari. Per poter effettuare una traduzione giurata chi può farla il traduttore deve soddisfare determinati requisiti. Innanzitutto, deve essere riconosciuto come un professionista qualificato, il che spesso implica l’iscrizione in un albo professionale o l’ottenimento di una certificazione da un ente riconosciuto. Inoltre, deve avere una conoscenza approfondita non solo delle lingue con cui lavora, ma anche dei sistemi legali coinvolti.

In questo articolo ho voluto spiegarti la differenza fra traduzione giurata e legalizzazione. Molti confondono la legalizzazione con la traduzione giurata, pensando che una legalizzazione non sia altro che una traduzione ufficiale. Il termine corretto per indicare una traduzione con valore ufficiale è traduzione giurata o asseverazione. Il traduttore deve presentarsi in tribunale con il documento originale (o una fotocopia), la traduzione e una marca da bollo da 16€ (o più marche da bollo se il documento supera le tre pagine). Una volta ottenuti i timbri del tribunale, la traduzione acquisisce valore ufficiale e legale sia sul territorio italiano che all'estero. Il traduttore responsabile della traduzione va in uno degli uffici indicati, dove ha il dovere di giurare che la traduzione è fedele in tutto e per tutto al documento originale.

AT GIURATA può occuparsi dell'intero processo, inclusa l'apostille dei documenti tradotti. A livello europeo, la traduzione giurata di documenti è spesso riconosciuta in altri Stati membri, grazie alla Convenzione dell’Aia, che facilita la circolazione internazionale di documenti legali attraverso il sistema dell’Apostille. Questo sigillo certifica l’autenticità del documento pubblico e consente di far riconoscere la sua validità anche all’estero. Per questo motivo, è consigliabile rivolgersi a traduttori che abbiano una comprovata esperienza nel settore delle traduzioni giurate e che siano in grado di guidarvi attraverso il processo con competenza e professionalità. Per saperne di più su traduzione giurata chi può farla, visitate il nostro sito pierangelosassi.it e assicuratevi di scegliere il partner giusto per le vostre esigenze di traduzione giurata. L'Apostille è un procedimento abbreviato di legalizzazione o validazione della firma di un documento pubblico o notarile.

Tra l’altro, se usi piattaforme come DeepL o Google Docs per la bozza, ricordati che la versione finale deve passare da un professionista che appone la firma e la dichiarazione, altrimenti non ha valore.

A conclusione del lavoro vengono archiviati i documenti e le specifiche del progetto nel sistema informatico dello studio di traduzioni. Viene elaborata l’offerta, conformemente alla necessità del cliente e alle specifiche del progetto (volume, formato del testo, deadline di consegna). Presso lo Studio Ati, agenzia di traduzioni dal 1979, possiamo contare su un team competente in ambito giuridico, in grado di comprendere il linguaggio specifico e saperlo tradurre opportunamente. La traduzione degli atti giudiziari deve essere chiara e priva di ambiguità, e molto spesso è necessario un adattamento all’ordinamento giuridico del Paese di arrivo. In particolare, la traduzione di un testo in ambito legale e giuridico dalla lingua italiana a una lingua straniera, o viceversa, deve essere effettuata da professionisti con una conoscenza approfondita del linguaggio di settore. Può accadere che un documento ufficiale italiano debba essere utilizzato all’estero, oppure che un documento proveniente dall’estero sia presentato in Italia.

Una volta completato questo processo, riceverete il timbro e il sigillo e potrete iniziare a lavorare come traduttori giurati. È comune sentire parlare di traduzioni giurate e certificate e pensare che siano la stessa cosa. Tuttavia, come evidenziato di seguito, esistono diverse differenze tra questi tipi di traduzione. È importante solo quando si presenta un documento ufficiale a determinate istituzioni o agenzie governative in determinati Paesi.

Il suo ruolo principale è tradurre documenti ufficiali e fornire assistenza alle autorità giudiziarie. In altri paesi, come l'Australia, tutte le traduzioni di rilevanza legale devono essere tradotte da traduttori professionisti che siano stati accreditati presso l'ente nazionale di accreditamento, NAATI. Come per i traduttori giurati in Spagna, ci sono esami da superare prima di ottenere l'accreditamento.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
23666 3 Reasons Your Bone Grafting Is Broken (And How To Fix It) CarissaBartel92357 2025.09.01 0
23665 Online Bahis Ve Casino Dünyasına Genel Bir Bakış XOFQuentin75882104713 2025.09.01 0
23664 2025 Bahis Ve Casino Siteleri: Güvenilirlik, Bonuslar Ve Mobil Uygulamalar AntoniettaBartel 2025.09.01 5
23663 10 No-Fuss Ways To Figuring Out Your Roof Replacement Services RickB929752817863 2025.09.01 0
23662 2025 Yılında Canlı Bahis Ve Casino Siteleri: Piyasa Analizi Ve Kullanıcı Deneyimleri CruzEdmonds2728888464 2025.09.01 0
23661 The Significance Of Game Providers In The IGaming World BrodieTriplett93 2025.09.01 0
23660 The Best Kept Secrets Of Thai Mobile Slot Winners BerniceKfz61833476 2025.09.01 0
23659 Advancements In Turkish Online Gambling: A 2024 Overview NevilleGarst6016366 2025.09.01 0
23658 15 Best Pinterest Boards Of All Time About Dental Exam EwanMiddleton623 2025.09.01 0
23657 10 Of The Most Popular Nation Singers Of All Time FredGlossop70972413 2025.09.01 0
23656 10 Things We All Hate About Dental Procedures LillaBarney5429 2025.09.01 0
23655 The Evolution Of The Contemporary Casino Robby99L6976627 2025.09.01 0
23654 11 "Faux Pas" That Are Actually Okay To Make With Your Long Term Roof Durability SergioTyree2048240 2025.09.01 0
23653 Online Bahis Dünyasına Genel Bakış: 2025 Trendleri Ve Güvenlik İpuçları MinnaGholson3745382 2025.09.01 0
23652 The Most Famous Famous Casino Destinations Around The Globe ZoeAllen8196250640207 2025.09.01 1
23651 Essential Tips For Popular Casino Games ElkeA95661806942586 2025.09.01 0
23650 2025 Bahis Ve Casino Siteleri: Piyasayı Değerlendiren Kapsamlı Bir İnceleme LawrenceMartinson 2025.09.01 0
23649 15 Weird Hobbies That’ll Make You Better At Modern Siding Solutions KimberlyClutter40 2025.09.01 0
23648 UTE Tool Boxes In Australia And New Zealand RafaelaM31003562 2025.09.01 0
23647 Online Bahis Ve Casino Dünyasına Genel Bir Bakış: 2024-2025 Trendleri Ve Güvenlik İpuçları KiraCockram0904 2025.09.01 0
Board Pagination Prev 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 1259 Next
/ 1259