Registration and Activities of Student Self-governing activities

Nel momento in cui un documento ufficiale, come una sentenza di separazione o un referto medico, viene contestato dalle autorità estere, le conseguenze possono essere piuttosto serie. Ci si trova di fronte al rigetto della pratica, ma si rischia di perdere opportunità lavorative, economiche o di studio. Anche le parti non leggibili nel documento originale, come talvolta accade in caso di documenti cartacei o scansionati, vanno riportate nella traduzione, sempre in corrispondenza del punto in cui si trovano nell’originale.

La traduzione giurata carta di circolazione giurata (nota anche come traduzione asseverata o traduzione certificata) è un servizio indispensabile per chi deve presentare documenti ufficiali validi in Italia o all’estero. Viene spesso richiesta per pratiche di immigrazione, matrimonio, studi, riconoscimento titoli di studio o procedimenti giudiziari. Per poter effettuare una traduzione giurata chi può farla il traduttore deve soddisfare determinati requisiti. Innanzitutto, deve essere riconosciuto come un professionista qualificato, il che spesso implica l’iscrizione in un albo professionale o l’ottenimento di una certificazione da un ente riconosciuto. Inoltre, deve avere una conoscenza approfondita non solo delle lingue con cui lavora, ma anche dei sistemi legali coinvolti.

In questo articolo ho voluto spiegarti la differenza fra traduzione giurata e legalizzazione. Molti confondono la legalizzazione con la traduzione giurata, pensando che una legalizzazione non sia altro che una traduzione ufficiale. Il termine corretto per indicare una traduzione con valore ufficiale è traduzione giurata o asseverazione. Il traduttore deve presentarsi in tribunale con il documento originale (o una fotocopia), la traduzione e una marca da bollo da 16€ (o più marche da bollo se il documento supera le tre pagine). Una volta ottenuti i timbri del tribunale, la traduzione acquisisce valore ufficiale e legale sia sul territorio italiano che all'estero. Il traduttore responsabile della traduzione va in uno degli uffici indicati, dove ha il dovere di giurare che la traduzione è fedele in tutto e per tutto al documento originale.

AT GIURATA può occuparsi dell'intero processo, inclusa l'apostille dei documenti tradotti. A livello europeo, la traduzione giurata di documenti è spesso riconosciuta in altri Stati membri, grazie alla Convenzione dell’Aia, che facilita la circolazione internazionale di documenti legali attraverso il sistema dell’Apostille. Questo sigillo certifica l’autenticità del documento pubblico e consente di far riconoscere la sua validità anche all’estero. Per questo motivo, è consigliabile rivolgersi a traduttori che abbiano una comprovata esperienza nel settore delle traduzioni giurate e che siano in grado di guidarvi attraverso il processo con competenza e professionalità. Per saperne di più su traduzione giurata chi può farla, visitate il nostro sito pierangelosassi.it e assicuratevi di scegliere il partner giusto per le vostre esigenze di traduzione giurata. L'Apostille è un procedimento abbreviato di legalizzazione o validazione della firma di un documento pubblico o notarile.

Tra l’altro, se usi piattaforme come DeepL o Google Docs per la bozza, ricordati che la versione finale deve passare da un professionista che appone la firma e la dichiarazione, altrimenti non ha valore.

A conclusione del lavoro vengono archiviati i documenti e le specifiche del progetto nel sistema informatico dello studio di traduzioni. Viene elaborata l’offerta, conformemente alla necessità del cliente e alle specifiche del progetto (volume, formato del testo, deadline di consegna). Presso lo Studio Ati, agenzia di traduzioni dal 1979, possiamo contare su un team competente in ambito giuridico, in grado di comprendere il linguaggio specifico e saperlo tradurre opportunamente. La traduzione degli atti giudiziari deve essere chiara e priva di ambiguità, e molto spesso è necessario un adattamento all’ordinamento giuridico del Paese di arrivo. In particolare, la traduzione di un testo in ambito legale e giuridico dalla lingua italiana a una lingua straniera, o viceversa, deve essere effettuata da professionisti con una conoscenza approfondita del linguaggio di settore. Può accadere che un documento ufficiale italiano debba essere utilizzato all’estero, oppure che un documento proveniente dall’estero sia presentato in Italia.

Una volta completato questo processo, riceverete il timbro e il sigillo e potrete iniziare a lavorare come traduttori giurati. È comune sentire parlare di traduzioni giurate e certificate e pensare che siano la stessa cosa. Tuttavia, come evidenziato di seguito, esistono diverse differenze tra questi tipi di traduzione. È importante solo quando si presenta un documento ufficiale a determinate istituzioni o agenzie governative in determinati Paesi.

Il suo ruolo principale è tradurre documenti ufficiali e fornire assistenza alle autorità giudiziarie. In altri paesi, come l'Australia, tutte le traduzioni di rilevanza legale devono essere tradotte da traduttori professionisti che siano stati accreditati presso l'ente nazionale di accreditamento, NAATI. Come per i traduttori giurati in Spagna, ci sono esami da superare prima di ottenere l'accreditamento.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
40001 11 Embarrassing Sedation Dentistry Faux Pas You Better Not Make new GennieBidencope06 2025.09.04 0
40000 Florida Orthopaedic Institute new Elida870094445861546 2025.09.04 1
39999 UK Vacation Rentals & Airbnb new MaddisonLansell97 2025.09.04 2
39998 Shocking Information About 整復學徒 Exposed new LillySwafford4346 2025.09.04 0
39997 Manage Microsoft 365 Copilot Chat new ShanaC15405140413321 2025.09.04 0
39996 Login To Copilot new EOLNiklas717404923 2025.09.04 2
39995 Just How To Instruct Vowel Groups (With Printable Graph And Worksheets). new CarmellaSmartt5 2025.09.04 0
39994 NAD Supplement Conveniences, Uses And Dosage Recommendations new PerryLillard50112778 2025.09.04 2
39993 What Do They Do For You? new BrittWallner60443515 2025.09.04 2
39992 Customer Portal Software Application For Solution Organizations new DoraSchimmel62267952 2025.09.04 2
39991 How To Get More Results Out Of Your Eco Friendly Kitchens new RodPurves3810523 2025.09.04 0
39990 What Do They Do For You? new CarmenHodson86177 2025.09.04 0
39989 Take Care Of Microsoft 365 Copilot Conversation new LacyFrost44100388 2025.09.04 2
39988 A Deep Dive Into The Turkish Online Betting Landscape: 2025 Advancements new AnnettBermudez86 2025.09.04 0
39987 Costs In 10 Cities Contrasted new ShelliMcLendon9 2025.09.04 1
39986 Ultimately, The Key To 撥筋證照 Is Revealed new AltaP4389739707371548 2025.09.04 0
39985 Client Site Software Application For Service Businesses new NoreenStorkey452 2025.09.04 1
39984 Ideal Complimentary Motion Video Software For Beginners 2023 new MaisieRooke685142465 2025.09.04 3
39983 Vero Beach Accident Lawyer new KatrinWelsh995509105 2025.09.04 2
39982 Customer Website Software Program For Solution Companies new WinonaVth764876305493 2025.09.04 2
Board Pagination Prev 1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 2143 Next
/ 2143