Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 8 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
23753 Meet The Steve Jobs Of The Aesthetic Smile Industry new KayleeBouie010538760 2025.09.01 0
23752 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir İnceleme (2025) new TiaMeldrum9646840291 2025.09.01 1
23751 Titanic Menu, JFK Limo License Plates Head To Auction Block new ElmerChelmsford39 2025.09.01 0
23750 The Anatomy Of A Great Preventive Dentistry new EliUlm2443186661 2025.09.01 0
23749 10 Fundamentals About GoGLOW Airbrush Tanning You Didn’t Learn In School new SantosFlierl2555 2025.09.01 0
23748 Early Rehabilitation After Elective Total Knee Arthroplasty new TiaAndes947578853 2025.09.01 0
23747 Hidden Wooden Flooring Cost new BessieMclain025 2025.09.01 2
23746 Advancements In Turkish Online Gambling: A 2024 Overview new RickPassmore39581365 2025.09.01 0
23745 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir Analiz Raporu (2025) new AdriannaVenters4 2025.09.01 0
23744 Win More Often On Mobile Slots In Thailand With These Tips new BerniceKfz61833476 2025.09.01 0
23743 7 Simple Secrets To Totally Rocking Your Choosing Styles With Glass Cabinet Doors Can Help Create A Brighter More Open Feel In Your Kitchen new LakeshaWulf8638221 2025.09.01 0
23742 2025 Yılında Canlı Bahis Siteleri: Piyasa Analizi Ve Kullanıcı Deneyimleri new JacksonChaffey31 2025.09.01 0
23741 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Genel Bir Bakış new KOEBrady44678672667 2025.09.01 1
23740 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Bilmeniz Gerekenler new Art85Z330449599 2025.09.01 2
23739 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir İnceleme (2025) new TraceyBumgarner68790 2025.09.01 0
23738 15 Best Preventive Dentistry Bloggers You Need To Follow new Katharina43K5265 2025.09.01 0
23737 Canlı Bahis Siteleri Hakkında Genel Bir Bakış new AprilMickens8352372 2025.09.01 0
23736 Pusulabet: Türkiye Online Bahis Ve Casino Piyasasında Yeni Bir Soluk Mu? new LetaMccloud9716 2025.09.01 0
23735 Traduzione E Legalizzazione Del Certificato Penale: Guida Completa new GenieMontoya535 2025.09.01 0
23734 20 Resources That'll Make You Better At Dental Exam new DellaEasterby9452080 2025.09.01 0
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 1193 Next
/ 1193