Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 16 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
24782 A Deep Dive Into The Turkish Online Gambling Landscape: 2025 And Beyond JessPrendergast0917 2025.09.01 1
24781 Never Miss A C1W File Again – FileMagic EthanTenorio4248 2025.09.01 0
24780 9 Signs You’re A Home Transformation Expert Soon77C71461673844 2025.09.01 0
24779 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến RuebenManske7183457 2025.09.01 0
24778 2025 Bahis Ve Casino Piyasası: Güvenilirlik, Yeni Teknolojiler Ve Kullanıcı Deneyimi ValSpencer324974310 2025.09.01 2
24777 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến KassandraPou685158 2025.09.01 0
24776 How To View FSC File Contents Without Converting PartheniaAston544 2025.09.01 0
24775 How To Create An Awesome Instagram Video About The Right Pair Keeps You Steady Comfortable, And Focused On The Music—not Your Footing RaymondM184221057 2025.09.01 0
24774 2025 Yılında Canlı Bahis Ve Casino Siteleri Piyasası: Bir Gözlemsel Araştırma AnnmarieByron923 2025.09.01 2
24773 10 Great Bone Grafting Public Speakers TressaIsrael9689 2025.09.01 0
24772 Hiltonbet: En İyi Canlı Bahis Sitesi Deneyimim Ve 2025'in Trendleri MylesPringle604587 2025.09.01 0
24771 Kitchen Remodel Quote: All The Stats, Facts, And Data You’ll Ever Need To Know MargotHughey537 2025.09.01 0
24770 Why Mobile Slots Are A Must-Try For Thai Gamblers VerlaLechuga1444888 2025.09.01 2
24769 The Intermediate Guide To Franchising Is A Partnership GeorgeMorrissey1 2025.09.01 0
24768 20 Up-and-Comers To Watch In The Sedation Dentistry Industry UnaHoddle99096795 2025.09.01 0
24767 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến LiliaBlacket6459 2025.09.01 0
24766 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến BrookeHeil371972805 2025.09.01 0
24765 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir Bakış MarcSuh639130816619 2025.09.01 2
24764 Cos'è Una Traduzione Giurata E Quando Serve? Traduzione Rapida GenieMontoya535 2025.09.01 0
24763 The Most Hilarious Complaints We’ve Heard About Custom Design And Build Renovations Nichol30A876759399907 2025.09.01 0
Board Pagination Prev 1 ... 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 ... 1716 Next
/ 1716