Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 16 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
27372 A Demonstrated Advance In Turkish Online Betting: A 2025 Perspective WesleyGroves790435281 2025.09.02 0
27371 The 17 Most Misunderstood Facts About How To Start A Franchise RobbinKaberry981 2025.09.02 0
27370 Türkiye'deki Bahis Dünyası: Kapsamlı Bir İnceleme GracielaDeNeeve9 2025.09.02 0
27369 The Worst Advice We’ve Ever Heard About Custom Design And Build Renovations Dalene02V72901234955 2025.09.02 0
27368 Six Unusual Info About 按摩教學 ZitaOreilly8191684 2025.09.02 0
27367 Strategy For Maximizing 經絡按摩證照 DorethaStill6441441 2025.09.02 0
27366 What Is The Protocol On Housewarming Gifts Should You Wait To Be Invited To The Home Before Giving A Gift Or Is It Appropriate To Send Something Before You Have Been Invited? Tanisha43395352392269 2025.09.02 2
27365 24 Hours To Improving Modern Siding Solutions JuliannBix4778944 2025.09.02 0
27364 Why You Should Spend More Time Thinking About Long Term Roof Durability ErnestoCrowley48310 2025.09.02 0
27363 7 Therapy Pool Design Concepts For House Rehabilitation That Transform Restoration ThereseProeschel08 2025.09.02 0
27362 Türkiye'deki Bahis Dünyası: Kapsamlı Bir İnceleme KiraCockram0904 2025.09.02 0
27361 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Rehberi 2025 ImaCollee395161 2025.09.02 0
27360 Il Processo Di Traduzione Giurata: Chi, Cosa, Quando, Dove E Perché Giselle32W61230638 2025.09.02 0
27359 2025'e Doğru Bahis Dünyası: İncelemeler, Trendler Ve Güvenlik İpuçları SVXLionel14857216 2025.09.02 0
27358 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bir İnceleme (2025) UAWJeannine66250882 2025.09.02 0
27357 20 Insightful Quotes About How To Start A Franchise Oliva86H9876315 2025.09.02 0
27356 An Introduction To Internet Slot Machines JamiY24992361874960 2025.09.02 0
27355 What Everyone Ought To Find Out About 按摩師證照 JohnetteBleakley7 2025.09.02 0
27354 Black Limo Transport Service For Corporate Events: Impress Your Clients Ralph6157677170629532 2025.09.02 5
27353 An Insider's Look At Casino Security Measures ElkeSgv87840139009 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 ... 1695 Next
/ 1695