Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 16 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
27071 Демонтаж Подвесной Раковины - Как Не Навредить Поверхности? MargaretteNmr1424328 2025.09.02 1
27070 Prozone ShelbyOlney6031933 2025.09.02 4
27069 15 Best Pinterest Boards Of All Time About Choosing Styles With Glass Cabinet Doors Can Help Create A Brighter More Open Feel In Your Kitchen AidaYmp835060005944 2025.09.02 0
27068 Answers About Arizona Cardinals MagdalenaSchwing 2025.09.02 0
27067 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Bilmeniz Gerekenler CoraKunkle64430654 2025.09.02 6
27066 Open C1V Files Instantly – FileMagic MildredPerkinson868 2025.09.02 0
27065 Winning Tactics For Famous Casino Games HugoWilkins90049 2025.09.02 0
27064 Miley Cyrus And Kitchen Remodel Quote: 10 Surprising Things They Have In Common JanaMaloney8257 2025.09.02 0
27063 Установка Кабинки Для Душа С Турецкой Парной Judson57P2294492142 2025.09.02 1
27062 Casino Manners: The Dos And Don'ts Guidelines Of The Gaming Table AgnesWoodd55126 2025.09.02 0
27061 A Secret Weapon For 按摩師證照 Genie212955223380016 2025.09.02 0
27060 Canlı Bahis Siteleri Ve Online Casino Platformları Hakkında Bilimsel Bir Değerlendirme CatherineFaber33 2025.09.02 2
27059 Open, Preview & Convert C28 Files Effortlessly ColletteWatts88 2025.09.02 0
27058 Türkiye'deki Online Bahis Ve Casino Sektörüne Yönelik Gözlemsel Bir İnceleme SiennaBrown947823 2025.09.02 3
27057 How To Rent A 身體撥筋教學 Without Spending An Arm And A Leg RaeHowells384911489 2025.09.02 0
27056 Sexy Folks Do 撥筋教學 :) WayneHardy918280 2025.09.02 0
27055 Türkiye'deki Online Bahis Ve Casino Platformları: 2024-2025'e Bakış WyattMcLarty0854 2025.09.02 12
27054 Online Bahis Dünyasına Genel Bakış: Siteler, Bonuslar Ve Güvenlik İpuçları MarieBignold342 2025.09.02 2
27053 2024'te Online Bahis Dünyasına Genel Bakış: Güvenilir Sitelerden Bonuslara, Mobil Uygulamalardan Ödeme Yöntemlerine Kadar Her Şey KiraCockram0904 2025.09.02 2
27052 Smart Gambling: Tips For Staying In Control MartiCrummer2916 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 ... 1672 Next
/ 1672