Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 14 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
22581 In Regards To The Ada Guides DorrisHamblen530 2025.08.31 1
22580 Book A Car From JFK To Manhattan EdgarHolyfield12898 2025.08.31 0
22579 10 Startups That'll Change The Thats Where Medical Device Contract Manufacturers Come In Theyre The Specialists Who Take The Idea And Make It Real Industry For The Better JeffryGarrison204320 2025.08.31 0
22578 10 Tell-Tale Signs You Need To Get A New Materials Selection CristineBauer160283 2025.08.31 0
22577 Türkiye'deki Bahis Dünyası: Kapsamlı Bir İnceleme HermanHarris3450940 2025.08.31 0
22576 12 Do's And Don'ts For A Successful Remodeling Services ErnaWainscott99 2025.08.31 0
22575 20 Gifts You Can Give Your Boss If They Love Water Damage Cleanup Services AnnettaThurber6 2025.08.31 0
22574 The Future Of Virtual Casinos: Virtual Reality, AR, And More StarHenson63337 2025.08.31 0
22573 Traduzioni Giurate: Guida Pratica E Costi GenieMontoya535 2025.08.31 21
22572 15 Secretly Funny People Working In GoGLOW Airbrush Tanning JaninaStegall70 2025.08.31 0
22571 Türkiye'deki Online Bahis Ve Casino Sektörüne Yönelik Gözlemsel Bir İnceleme Maryellen018241194633 2025.08.31 2
22570 20 Questions You Should Always Ask About Preventive Dentistry Before Buying It AshleeTrugernanner55 2025.08.31 0
22569 This Is Your Brain On Risk Management Framework For IT Security Katja22M82889746 2025.08.31 0
22568 The Fastest Way To Win Big On Mobile Slots In Thailand TerenceHaines08832 2025.08.31 1
22567 30 Inspirational Quotes About Dental Exam SadieMontano42407700 2025.08.31 0
22566 One App For All C1T Files – FileMagic AlinaHagenauer7056684 2025.08.31 0
22565 Book A Car From JFK To Manhattan EdgarHolyfield12898 2025.08.31 0
22564 The Psychology Of Casino Gaming: The Forces That Motivates People To Play KrystalBoyles4605 2025.08.31 0
22563 188BET – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến DamienRischbieth 2025.08.31 0
22562 The Worst Videos Of All Time About Preventive Dentistry AlejandroWarner5479 2025.08.31 0
Board Pagination Prev 1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 1283 Next
/ 1283