Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 10 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
24028 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến new Marc51X3391311353823 2025.09.01 0
24027 2025 Bahis Ve Casino Piyasası: Güvenilirlik, Yeni Teknolojiler Ve Kullanıcı Deneyimi new GenevaKvx4200059334 2025.09.01 2
24026 NYC Limo Ride new DeanneT260754726 2025.09.01 0
24025 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Bilgiler new ArturoPullen127 2025.09.01 0
24024 GRO File Conversions: When To Use FileViewPro new FlorrieJohnston55 2025.09.01 0
24023 10 Facts About Healthy Smile That Will Instantly Put You In A Good Mood new OmaX87031806410233 2025.09.01 0
24022 Ada Requirements: Accessible Swimming Pools Technique Of Entry And Exit new SonBerry60396518 2025.09.01 0
24021 Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Siteleri Hakkında Detaylı Bilgiler new SantiagoLewin91934 2025.09.01 2
24020 2025 Yılında Canlı Bahis Ve Casino Siteleri: Piyasa Analizi Ve Kullanıcı Deneyimleri new Lidia11Q1172423590797 2025.09.01 2
24019 2024'te Bahis Dünyasına Genel Bir Bakış: En İyi Siteler, Güvenlik Ve Bonuslar new AnnabelleC28729690392 2025.09.01 1
24018 Çevrimiçi Bahis Ve Kumar Sitelerinin Analizi: Güvenilirlik, Bonuslar Ve Kullanıcı Deneyimi new CindaL2369225776 2025.09.01 2
24017 The Function Of The Random Number Generator In Modern Casinos new YettaV591882662 2025.09.01 0
24016 The Fastest Way To Win Big On Mobile Slots In Thailand new AndersonOswald892946 2025.09.01 0
24015 2025'in En İyi Bahis Siteleri: Güvenilirlik, Bonuslar Ve Mobil Uyumluluk new LinneaSoutter9266 2025.09.01 0
24014 The Best Kept Secrets Of Thai Mobile Slot Winners new MagdaWqi645332767 2025.09.01 0
24013 Traduzioni Asseverate E Giurate In Tribunale Traduttrice Certificata new MadisonReynolds7392 2025.09.01 0
24012 Thailand’s Most Addictive Mobile Slot Games You Must Try new ThadKeane65306442 2025.09.01 0
24011 Canlı Bahis Siteleri Ve Güvenilirlik Değerlendirmesi: 2025 Analizi new CandelariaTinline8 2025.09.01 1
24010 Il Processo Di Traduzione Giurata: Chi, Cosa, Quando, Dove E Perché new GenieMontoya535 2025.09.01 0
24009 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến new JocelynAlonso69 2025.09.01 0
Board Pagination Prev 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 1215 Next
/ 1215