Registration and Activities of Student Self-governing activities

Views 15 Votes 0 Comment 0
Quando un'azienda partecipa a gare d'appalto internazionali, deve fornire documentazione che attesti la sua capacità legale, finanziaria e tecnica di svolgere il lavoro. I documenti come le certificazioni di qualità, i bilanci certificati e i documenti legali dell'azienda possono richiedere traduzione giurata, e a seconda del paese, anche la legalizzazione o l'apostille. In definitiva, la traduzione giurata è un servizio di grande importanza che richiede precisione, competenza e affidabilità.

Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente.

Questo processo è chiamato "asseverazione" e rende la traduzione legalmente valida anche nella nuova lingua straniera. La traduzione giurata è un obbligo, non una scelta, se si devono intraprendere specifiche attività o ottenere degli effetti o dei benefici in un paese diverso dal proprio. I documenti prodotti o da far valere negli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja, del 5 ottobre 1961, devono essere sottoposti alla formalità della postilla, la cosiddetta Apostille, che prevede un timbro speciale attestante l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante, in vece della legalizzazione. Le autorità ed enti esteri sovente richiedono la certified translation, ovvero una traduzione accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza. Per questo tipo di servizio è fondamentale rivolgersi a un’agenzia o a un professionista riconosciuto dall’associazione di riferimento, come AITI nel caso di traduttori italiani.

AES, Authentic Enterprise Solutions, agenzia di traduzioni professionali in tutte le lingue parlate nei 206 Stati del mondo, interpretariato e mediazione linguistico-culturale, opera da oltre 15 anni in contesti nazionali e internazionali. Mi chiamo Beatrice De Fanti e sono una traduttrice specializzata nel campo giuridico-legale. Un errore o una traduzione approssimativa potrebbero compromettere l’accettazione del documento.

No, per ottenere una traduzione asseverata, il documento deve essere tradotto direttamente dal traduttore che poi giurerà la fedeltà della traduzione. Se il documento originale è in una lingua diversa dall’italiano, potrebbe essere necessaria una doppia traduzione. Una traduzione è definita giurata o asseverata quando viene ufficialmente certificata dal traduttore presso un tribunale.

Certificati di nascita, matrimonio, diplomi, documenti per immigrazione o studio, contratti, atti societari, procure, atti giudiziari e altro ancora. Per maggiori informazioni sui costi e le tempistiche delle traduzioni giurate, clicca sul pulsante seguente. Sarò lieta di fornirti tutte le informazioni necessarie e assisterti nel processo di asseverazione della tua traduzione. Per i documenti citati è stato introdotto un sistema di esenzione dalla legalizzazione o formalità analoghe (ad es. "apostille’) e di semplificazione che riguarda la presentazione di copie autenticate e di traduzioni, nel caso in cui siano richieste dalle Autorità del Paese dell’Ue ricevente. Ultimata la procedura di asseverazione con la firma del Cancelliere e l’iscrizione al Registro Cronologico, la traduzione viene riconsegnata all’interessato. Il costo traduzione giurata dipende dalla lunghezza del documento, giuramento traduzione in inglese dalla lingua e dai costi accessori legati all’asseverazione, come i diritti di cancelleria e i bolli necessari.

Se la traduzione deve essere trasmessa all’estero, è necessario che la firma del cancelliere sia legalizzata presso la Procura della Repubblica. La traduzione deve essere giurata da chi firma l’elaborato, il quale dovrà esibire un documento di identità valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. Se il documento che si produce, redatto nella lingua da tradurre, è una fotocopia conforme, tale circostanza deve essere dichiarata sul verbale di giuramento. Il perito si reca in Tribunale con un valido documento di identità e con la perizia da giurare. Garantiamo a tutti i nostri clienti che i documenti consegnati per la traduzione sono ogni volta trattati con la massima cura e riservatezza, nel pieno rispetto del contenuto e della privacy.

Il traduttore italiano, anche se iscritto all’albo dei CTU di un Tribunale, non assume questa qualificazione in quanto non ha prestato il giuramento generale. Tuttavia, la Farnesina chiama "traduttore ufficiale" proprio il traduttore iscritto all’albo dei traduttori e interpreti del Tribunale che è l’unico in grado di poter certificare la propria professionalità e dimostrare l’appartenenza ada un albo che la riconosce tale. Dopo la traduzione, questi allega alla traduzione un "verbale di giuramento traduzione in inglese" che contiene la formula di giuramento e solo dopo la firma di questo verbale, la traduzione può considerarsi giurata. In Italia non esiste una legge che regolamenti la professione quindi non esistono traduttori ufficiali, giurati, né certificati. "…non esistendo in Italia la figura professionale del traduttore ufficiale, viene di norma richiesta dai Paesi esteri la traduzione da parte di traduttori giurati iscritti all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU) esistenti presso ogni Tribunale.

List of Articles
No. Subject Author Date Views
27421 Can You Get A TLC License If You Have Been Convicted Of A Felony? new DeliaGleeson129985078 2025.09.02 0
27420 Türkiye'deki Online Bahis Ve Casino Dünyası: 2024-2025 Trendleri Ve Güvenlik İpuçları new Demetra78L36270 2025.09.02 0
27419 The 3 Greatest Moments In Home Transformation History new LeilaniKarpinski2 2025.09.02 0
27418 Eight Antabuse Mistakes That Will Cost You $1m Over The Next 10 Years new RonnyWmr14022750 2025.09.02 0
27417 Canlı Bahis Siteleri Ve Online Casino Platformları Hakkında Bilimsel Bir Değerlendirme new Jayne98E72346468785 2025.09.02 0
27416 8 Videos About Sedation Dentistry That’ll Make You Cry new LonnaDowning152 2025.09.02 0
27415 The Anatomy Of A Slot: Reels, Paylines, And More new CatharinePettit 2025.09.02 0
27414 Four Methods To Enhance 按摩課程 new TrudiLehrer742853637 2025.09.02 0
27413 2025 Yılında Canlı Bahis Siteleri Ve Casino Platformlarının Analizi new MargaritaHoule309673 2025.09.02 0
27412 The Anatomy Of A Great Custom Design And Build Renovations new Beryl05A219140432517 2025.09.02 0
27411 7 Unbelievable 腳底按摩證照 Transformations new CliffSecrest735 2025.09.02 0
27410 2025 Bahis Ve Casino Piyasası: Güvenilirlik, Yeni Teknolojiler Ve Kullanıcı Deneyimi new EliseNugent6784 2025.09.02 2
27409 30 Inspirational Quotes About Custom Design And Build Renovations new WillisSqr674123618 2025.09.02 0
27408 5 Qualities The Best People In The Kitchen Remodel Tips Industry Tend To Have new LynnX7756431674 2025.09.02 0
27407 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến new LiliaBlacket6459 2025.09.02 0
27406 BK8 – Thiên Đường Cá Cược Trực Tuyến new LouannClaudio221 2025.09.02 0
27405 2025 Yılında Canlı Bahis Ve Casino Siteleri: Piyasa Analizi Ve Kullanıcı Deneyimleri new TristaBirchell85479 2025.09.02 0
27404 Canlı Bahis Siteleri Ve Mobil Bahis Uygulamaları Üzerine Bir Değerlendirme new RoxannaZ1026115763 2025.09.02 0
27403 Physical Remedy Pools Rehab Swimming Pools Pt Swimming Pools new BrittanyKarr65566 2025.09.02 0
27402 The Untapped Gold Mine Of 按摩教學 That Nearly Nobody Is Aware Of About new JonnaMacomber1554 2025.09.02 0
Board Pagination Prev 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 1381 Next
/ 1381